Mostrando entradas con la etiqueta E. Siurana. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta E. Siurana. Mostrar todas las entradas

domingo, 7 de noviembre de 2010

Recoged esta voz

Naciones de la tierra, patrias del mar, hermanos
del mundo y de la nada:
habitantes perdidos y lejanos,
más que del corazón, de la mirada.


Aquí tengo una voz enardecida,
aquí tengo una vida combatida y airada,
aquí tengo un rumor, aquí tengo una vida.


                                          M. Hernández

jueves, 7 de octubre de 2010

Chanson d'automne

No es que esté melancólica, es una concesión a la adolescencia... esos días de regreso al colegio...


Les sanglots longs 
Des violons 
De l'automne 
Blessent mon cœur 
D'une langueur monotone. 


Tout suffocant 
Et blême, quand 
Sonne l'heure, 
Je me souviens 
Des jours anciens 
Et je pleure; 


Et je m'en vais 
Au vent mauvais 
Qui m'emporte 
Deçà, delà, 
Pareil à la 
Feuille morte.
                       Paul Valery






lunes, 6 de septiembre de 2010

Como el desierto

Como el desierto
recibí tu primera gota en un beso
Entonces me envolvió la lluvia
y me regocijé con tu aguacero
Mi piel se rindió a la tuya
y te bebí el deseo
Como un ex alcohólico
luché contra el sabor de tus labios
de tu sexo
Como el toxicómano
evité el roce de tu cuerpo
pero una vez cerca
mi carne hambrienta
te ofreció sus venas
perdiéndose en un viaje placentero
Como el suicida
me hundí en tus profundidades
sin querer tomar la mano
que me ofrecías con afecto


¡Déjame morir de sed y de hambre!
Te supliqué en silencio
Pero tus ojos me penetraron
llegando a lo más profundo de mi cuerpo
Y me dijeron "amor"
y mis oídos lucharon por no creerlo


Esta noche llueve
y mi cuerpo solitario
evoca tu recuerdo
Tu perfume - un fantasma
que vela mis sueños
Tu rosto - una imagen
que permanece en mis recuerdos
                                 Silvia Cuevas-Morales




                         

domingo, 5 de septiembre de 2010

Carnet d'identitat


Quan hagi passat aquest temps, 
i la història se n'apropiï, 
espero trobar-me ben lluny 
-cremades totes les naus 
que temptin al retorn. 
Deixaré, ja refets, 
els patriotes d'ofici. 
M’instal•laré de pròfug 
-ofici sempre poètic. 
Llegiré, de tant en tant, 
els diaris i m'esgarrifaré 
de veure noves tempestes.
                 Marta Pessarrodona


domingo, 22 de agosto de 2010

A mourir pour mourir

Pour...  Inés Brieussel


A mourir pour mourir,
Je choisis l'âge tendre,
Et partir pour partir
Je ne veux pas attendre,
Je ne veux pas attendre,
J'aime mieux m'en aller,
Du temps que je suis belle,
Qu'on ne me voit jamais
Fanée sous ma dentelle,
Fanée sous ma dentelle,


Je choisis l'âge tendre...

                               Barbara



                          

sábado, 21 de agosto de 2010

Veles e vents han mos desigs complir...

Veles e vents han mos desigs complir,
faent camins dubtosos per la mar.
Mestre i ponent contra d'ells veig armar;
xaloc, llevant los deuen subvenir
ab llus amics lo grec e lo migjorn,
fent humils precs al vent tramuntanal
que en sos bufar los sia parcial
e que tots cinc complesquen mon retorn.
                          ......
Io desig ço que em porà ser gran cost,
i aquest esper de molts mals m'aconhorta;
a mi no plau ma vida ser estorta
d'un cas molt fer, qual prec déu sia tost.
Lladoncs les gents no el calrà donar fe
al que Amor fora mi obrarà;
lo seu poder en acte es mostrarà
e los meus dits amb los fets provaré.


Amor, de vós io en sent més que no en sé,
de què la part pitjor me'n romandrà;
e de vós sap lo qui sens vós està.
A joc de daus vos acompararé.

                                                    Ausiàs March

                                            

sábado, 14 de agosto de 2010

Soneto

Princesa prisionera de la nada,
princesa prisionera de la suerte,
princesa prisionera de la muerte,
princesa del abismo en la mirada.


Princesa de la noche de la espada,
princesa de la noche de lo inerte,
princesa de la noche que se vierte,
princesa sin amor y enamorada.


La luz de tu tristeza de princesa
brilla en la claridad de este lamento,
es luz que no comienza y que no cesa.


La luz de tu belleza de princesa
brilla en la eternidad de este momento;
princesa del horror de ser princesa.

                                         J.E. Cirlot



miércoles, 4 de agosto de 2010

Donc, ce sera par un clair jour d'été

Para Silvia en el decimosexto aniversario, un clásico:


Donc, ce sera par un clair jour d'été ;
Le gran soleil, complice de ma joie,
fera, parmi le satin et la soie,
Plus belle encor votre chère beauté :


Le ciel tout bleu, comme une haute tente,
frissonnera somptueux à longs plis
Sur nous deux fronts heureux qu'auront pâlis
L'émotion d bonheur et l'attente ;


Et quand le soir viendra, l'air sera doux
Qui se jouera, caressant, dans vos voiles,
Et les regards paisibles des étoiles
Bienveillamment souriront aux épouses.


                                                  Verlaine











lunes, 26 de julio de 2010

Le mal de vibre ... la joie de vibre...

Ça ne prévient pas quand ça arrive
Ça vient de loin
Ça c'est promené de rive en rive
La gueule en coin
Et puis un matin, au réveil
C'est presque rien
Mais c'est là, ça vous ensommeille
Au creux des reins


Le mal de vivre
Le mal de vivre
Qu'il faut bien vivre
Vaille que vivre


On peut le mettre en bandoulière
Ou comme un bijou à la main
Comme une fleur en boutonnière
Ou juste à la pointe du sein
C'est pas forcément la misère
C'est pas Valmy, c'est pas Verdun
Mais c'est des larmes aux paupières
Au jour qui meurt, au jour qui vient


Le mal de vivre
Le mal de vivre
Qu'il à nous faut vivre
Vaille que vivre


Qu'on soit de Rome ou d'Amérique
Qu'on soit de Londres ou de Pékin
Qu'on soit d'Egypte ou bien d'Afrique
Ou de la porte Saint-Martin
On fait tous la même prière
On fait tous le même chemin
Qu'il est long lorsqu'il faut le faire
Avec son mal au creux des reins


Ils ont beau vouloir nous comprendre
Ceux qui nous viennent les mains nues
Nous ne voulons plus les entendre
On ne peut pas, on n'en peut plus
Et tous seuls dans le silence
D'une nuit qui n'en finit plus
Voilà que soudain on y pense
A ceux qui n'en sont pas revenus


Du mal de vivre
Leur mal de vivre
Qu'ils devaient vivre
Vaille que vivre


Et sans prévenir, ça arrive
Ça vient de loin
Ça c'est promené de rive en rive
Le rire en coin
Et puis un matin, au réveil
C'est presque rien
Mais c'est là, ça vous émerveille
Au creux des reins


La joie de vivre
La joie de vivre
Viens, il faut la vivre
La joie de vivre
La joie de vivre
                                       Barbara



jueves, 22 de julio de 2010

Le mie notti

le mie notti
all'arancia amara
erano abitate
ad goffe balene bianche
e serpenti volanti, 
conoscevo in dondolio
delle tende color latte, 
ho piantato un nespolo
nella ciotola del cane morta
ne è venuto fuori un alberello
storto e arrabbiato
che chiamerò estinzione
le mie notti...
                      Dacia Maraini